Евгений Гришковец
родился в 1967 году. Окончил
филологический факультет
Кемеровского
университета. В 1991 году
создал театр "Ложа", в
котором за 7 лет было
поставлено 10 спектаклей. В
1999 году был отмечен
премией "Антибукер",
в 2000 году был удостоен
премии "Золотая маска"
в двух номинациях ("Новация"
и "Приз критики").
Евгений Гришковец -
участник нескольких
международных
театральных фестивалей. В
декабре 2000 года стал
лауреатом Национальной
премии "Триумф". В
театрах Москвы с успехом
идут пьесы Евгения
Гришковца "Записки
русского путешественника",
"Зима", "Как я съел
собаку", "ОдноврЕмЕнно".
– Во всех ваших текстах
ярко звучит авторская
интонация. Насколько ваши
герои говорят вашими
словами?
– То, что говорят мои
персонажи, – это всегда то,
что со мной было или то,
что я хорошо знаю. Но при
этом, конечно же, мой герой
– это не я. Между нами
всегда есть дистанция –
где-то меньше, где-то
больше. Вот, например, в
спектакле «Дредноуты»,
где я рассказываю историю
Первой мировой войны,
дистанции между мною и
персонажем, почти не
существует – она меньше,
чем в пьесе «Как я съел
собаку», хотя это кусок
моей биографии. Я всегда
говорю: мой герой очень
похож на меня, у нас
одинаковый рост,
одинаковый вес,
одинаковые голоса, но мой
персонаж всегда лучше, чем
я. Именно поэтому он на
сцене, а не я. Мне самому
как частному человеку
вряд ли кто-то дал бы
возможность говорить в
течение часа или двух – ни
жена на кухне, ни друзья в
компании. А в театре это
возможно.
– Что-нибудь в этом смысле
изменилось после того как
вы стали прозаиком? Герой
вашего романа в меньшей
степени похож на вас, чем
герои ваших пьес?
– У него есть
определенные
индивидуальные признаки,
например профессия. У
героев моих пьес этого нет
– для такого типа
произведений это неважно...
Социально и возрастно мы
похожи, какие-то жизненные
приключения у нас
совпадают, но в основном,
конечно, здесь дистанция
больше. И в этом смысле и
герой дальше от меня, и
роман в большей степени
отделяется – его могут
читать люди, которые не
знают, как я выгляжу и,
вообще, кто я такой, люди,
которые никогда не видели
меня в театре. За те
полтора года, что
продается книга, людей, ее
купивших, стало больше,
чем тех, кто посетил мои
спектакли.
– Как возникла мысль
пересесть с одного стула
на другой?
– Пришла идея, которую
нельзя было затолкать в
пьесу. Сначала я хотел
написать киносценарий, но
потом подумал, что,
поскольку сценариев
писать я не умею, то
режиссер, который
возьмется снимать кино,
будет либо многое сам
переделывать, либо меня
попросит. А я ничего
переделывать не хочу... Да
еще и осадок неприятный
останется. Так что лучше
мне написать роман,
который так и останется
романом, с которым ничего
не произойдет. А сценарий,
написанный по этому
роману, может быть любым, и
его можно будет
переделывать хоть сто раз.
– Есть предложения от
кинематографистов?
– Начали появляться. Но я
к этому отношусь весьма
осторожно. Мне не так
интересно написать
сценарий, как сыграть
главную роль в фильме по
нему.
– Это обязательное
условие?
– Нет, просто мне так
хотелось бы. Конечно, если
романом заинтересуется
американский
кинорежиссер и решит
снимать в Америке или
японский – в Японии, то я
не смогу претендовать на
главную роль.
– Вы думаете, этим могут
заинтересоваться
иностранные режиссеры?
Это же сугубо российская
история...
– Я уверен, что они
заинтересуются, как
только у них появится
такая возможность, –
сейчас роман переводят на
немецкий язык. Мои пьесы
там ставят, и интерес есть.
А роман более универсален,
чем пьеса. Я полагаю, что у
романа тоже будет какая-то
европейская история.
1.
Рубашка. Цена 145 рублей.
2.
Как я съел собаку. Цена 72
рубля.
3.
Зима. Все пьесы. Цена 121
рубль.
4.
Планета. Цена 98 рублей.
5.
Реки. Цена 120 рублей.